• Charles: You are too disappoint me, I will give you a home! 查尔斯·泽维尔:你太令我失望了,我给过你一个家啊! Logan: They are all dead now. 罗根:他们现在都死了。 Charles: What have you done again? 查尔斯·泽维尔:你又做过些什么呢?
  • 罗根:她是谁? 查尔斯·泽维尔:她很像你,非常像你,她需要我们的帮助。 罗根:一些人会来找麻烦的。 查尔斯·泽维尔:一些人已经来找麻烦了。
  • Logan: We have a fans of the x-men, here a few plot is happened, but not like cartoon, in the real world, people are going to die. 罗根:我们这里有一个x战警粉丝呢,少数情节是发生过,但可不像漫画,真实世界里,人是会死的。
  • Charles: This is the appearance of life itself. People love each other, have a warm home, Logan, you should calm down, the heart, you still have time. 查尔斯·泽维尔:这就是人生本来的样貌,人们相亲相爱,有温暖的家,罗根,你应该静下来,用心感受,你还有时间。
  • Charles: We ran for two days in the outside, just eat a meal almost didn't sleep. She is only 11 years old, what the fuck I'm 90 years old. 查尔斯·泽维尔:我们在外面跑两天了,只吃一餐几乎没睡,她才11岁,我他妈都快90岁了。
  • 【出自预告片】 Logan: Nature made me a freak. Man made me a weapon. And God made it last too long. 罗根:自然将我孕育成怪胎,人类将我变成武器,上帝让这状况持续了太久太久。
  • 【出自预告片】 Charles Xavier: Logan, what did you do? 查尔斯·泽维尔:罗根,你在干什么? Logan: The world is not the same as it was, Charles. Mutants... they're gone now. 罗根:世界已经和从前大不一样了,查尔斯。变种人,现在他们都不在了。
  • 【出自预告片】 Charles Xavier: She needs our help. 查尔斯·泽维尔:她需要我们的帮助。 Logan: Someone will come along! 罗根:有人会帮忙的。 Charles Xavier: Someone HAS come along. 查尔斯·泽维尔:有人已经帮忙了。
  • Logan: So this is how it feels like…… 罗根:原来死亡是这种感觉……
  • 罗根:伙计们,说真的,你们会有麻烦的。 偷车贼:他居然没死!
  • 唐纳德·皮尔斯:我知道你把谁藏起来了,你把老光头藏在墨西哥边境。 罗根:你想要干什么? 唐纳德·皮尔斯:我想要合作。
  • 罗根:你总是说我们是上帝计划的一部分,或许,我们只是上帝犯下的错误。
  • 加芙列拉:这儿有两万美元,请带我们到上面的地址,到了之后再给你三万,一到那里我的朋友会给你。 罗根:你哪来这些钱, 加芙列拉:我男朋友的,他想要杀了我们。
  • 卡利班:看着像退役军人,也可能是赏金猎人。
  • 唐纳德·皮尔斯:你好,美国头号八旬通缉犯。 查尔斯:确切地说我已经九十多岁了。
  • 查尔斯·泽维尔:我早就告诉过你了,罗根,她和你一样是变种人,她和你非常想像。
  • 罗根:你,你到底是谁?我在问你话呢,你到底是谁? 查尔斯:你很清楚,罗根,她和你非常像。
  • 研究人员:玛利亚,万圣节别给这些孩子打扮,别给他们拥抱,也别和他们亲亲,他们不是孩子,他们是产品。
  • 加芙列拉:随着孩子们渐渐长大,他们变得越来越相处,我们越来越控制不了他们,公司把他们变成了武器。
  • 加芙列拉:如果你看到这段视频,证明我已经死了,有些孩子走散了,我们要尽可能救出越来越多的孩子,没有另外一笔钱了,我骗了你。
  • 查尔斯·泽维尔:这是一部很有名的西部片,劳拉,都快有一百年了。
  • 查尔斯·泽维尔:我第一次看这部电影,是在我的家乡埃索达影院,当时我和你差不多大。
  • 罗根:你知道吗?伊甸园是假的,它是一个护士从漫画书上看来的。 查尔斯·泽维尔:对劳拉来说,那就是真的。对劳拉来说,那就是真的。
  • 查尔斯·泽维尔:先别叫醒她,让她再睡一小时,你知道吗?罗根,毫无疑问,今天晚上是我活这么久以来度过的最美好的夜晚,可是,我却不配拥有它。
  • 罗根:好吧,这里也算是傍水了,至少有水。
  • 罗根:好吧,好吧,我带你去,让你亲眼看看你的那些童话世界!
  • 劳拉:你要死了。你想要死,查尔斯告诉我的。 罗根:他还告诉了你什么? 劳拉:别让你死。
  • 劳拉:你做噩梦了? 罗根:嗯,你也会做噩梦吗? 劳拉:嗯,在梦里有人要伤害我。 罗根:我的不一样。我在梦里伤害别人。
  • 罗根:去吧,到你朋友那儿去,劳拉,我会告诉你时机。
  • 唐纳德·皮尔斯:放尊重点,变种人,你眼前这位可是消灭了所有变种人的人。
  • 罗根:带上你的朋友,快走吧,还会有人来追杀你们的,快走吧!
  • 查尔斯·泽维尔:选择了暴力,回头就太难了,不管你是好人或坏人,这个标签会一生跟随你,没有再回头的机会。
  • Logan: I am not whatever you think I am. 罗根:我不是你想的那种人。
  • 罗根:成为你自己想成为的,别成为他们所希望的。
  • Laura:A man has to be what he is, Joey. There's no living with a killing. There's no going back from one. Right or wrong, it's a brand. A brand sticks. There's no going back. Now you run on home to your mother, and tell her... tell her everything's all right. And there aren't any more guns in the valley. 劳拉:人必须忠于自己,乔伊。带着杀戮活下去很艰难,这条路没有退路。是对是错你都得背负,直至一生。现在快回去找你妈妈,告诉她……告诉她一切都好。山谷里再也不会有枪声了。
  • Charles: Logan, you still have time. 查尔斯·泽维尔:罗根,你还有时间。
  • 查尔斯·泽维尔:知道吗,罗根,生活就应该像这样,一个家,家人彼此相爱,安全的港湾。你应该花点时间感受一下。 罗根:对,这儿很好。
  • Charles Xavier: I did something... something unspeakable. I remembered what happened in Westchester. This is not the first time that I’ve hurt people. Until today, I didn’t know. You didn’t tell me, so we kept on running away from it. I think... I finally understand you.” 查尔斯·泽维尔:我做了一些……一些难以启齿的事。我记起在韦斯特切斯特发生的那些事了。这不是我第一次伤害到别人,可是直到现在我才意识到这些事。你以前没告诉过我,所以我们只能一直逃避。现在……我终于能理解你了。”