• Paddington: Mrs Brown says that in London everyone is different, and that means anyone can fit in. I think she must be right - because although I don't look like anyone else, I really do feel at home. I'll never be like other people, but that's alright, because I'm a bear. A bear called Paddington. 帕丁顿:布朗女士说,在伦敦每一个人都是不同的,但这也意味着任何人都可以进入伦敦,我觉得她是对的。尽管我不喜欢身边的人,但我仍然感觉像在家里一样。我也不会像他们一样,因为我是一只熊。一只叫做帕丁顿的熊。
  • Mrs. Bird: You just don't get it, do you? 博德夫人:你还是没懂,是吗? Henry Brown: What? 亨利·布朗:懂什么? Mrs. Bird: This family needed that wee bear every bit as much as he needed you. There. Said my piece. 伯德夫人:这个家庭需要那只小熊就像那只小熊需要你一样。他就在那里,把我的话再说一遍。
  • 布朗夫人:非常抱歉,我还不知道你的名字。 帕丁顿熊:我有一个熊的名字,有点难发音,这个还没熟。 布朗夫人:或许你喜欢英文名字? 帕丁顿熊:英文名字,叫什么? 布朗夫人:有了,亨利,太完美了! 布朗先生:你打算叫它番茄酱? 布朗夫人:不! 布朗先生:番茄酱熊? 布朗夫人:帕丁顿。 朱迪:帕丁顿? 帕丁顿熊:帕丁顿!帕丁顿,帕丁顿!对不起,我喜欢这个名字!
  • 帕丁顿熊:伦敦并不是我们想象那样的,人们见面很少问好,也很少戴帽子,也不能出现在车站就能得到一个家。在这个陌生寒冷的城市里,一只熊很难找到归宿。
  • 布朗先生:当我第一次遇到帕丁顿的时候,我没想过和他会有任何关系。但是我超级棒的老婆,她向帕丁顿敞开了心扉,还有我的孩子们也是,现在,我也喜欢上他了。 布朗夫人:亨利。 布朗先生:虽然他来自地球的另一端,或者说他是不同的物种,他有令人担忧的果酱爱好。这都不重要,我们爱他!爱,让他成为了我们的家人,家人就应该团结在一起!如果你想要伤害他,你必须把我们全部干掉!